Neuerscheinung: SPPS 157: „Towards a New Russian Work Culture“

Neuerscheinung: SPPS 157: „Towards a New Russian Work Culture“

How do Western companies change the Russian work culture?
Russia–s contemporary work culture is understood as a national system supplemented by new values and attitudes that have been adopted through the mediation of foreign individuals and corporations or in response to the challenges of Western competition. But there is a certain core of the work culture that remains resistant to any external impact.
This innovative book by Vladimir Karacharovskiy, Ovsey Shkaratan and Gordey Yastrebov offers

Neuerscheinung: SPPS 155: „Digital Orthodoxy in the Post-Soviet World“ herausgegeben von Mikhail Suslov

Neuerscheinung: SPPS 155: „Digital Orthodoxy in the Post-Soviet World“ herausgegeben von Mikhail Suslov

„Digital Orthodoxy is an indispensable resource on this fascinating encounter between traditional religiosity and the new media.“
Andrii Krawchuk, University of Sudbury

How does the Web 2.0 change the relationship between Church and believers?
New media fundamentally change various aspects of religious practice and thinking and challenge numerous traditional dogmata of Orthodox theology. Therefore, it is not surprising that Church leaders and public figures have become increasingly skeptical a

Juristische Übersetzungen – die besondere Herausforderung

Juristische Übersetzungen – die besondere Herausforderung

Die Rechtssprache ist eine der zentralen und auch schwierigsten Fachsprachen, mit denen ein Sprachmittler konfrontiert werden kann. Aus diesem Grund sind ausschließlich Fachübersetzer mit entsprechender Spezialisierung und natürlich auch Juristen mit entsprechenden Sprachkenntnissen geeignete Ansprechpartner für Übersetzungen in diesem Fachgebiet.

Neuerscheinung: „Die Tataren der Krim zwischen Assimilation und Selbstbehauptung“

Neuerscheinung: „Die Tataren der Krim zwischen Assimilation und Selbstbehauptung“

Die Krimtataren bauten nach ihrer Rückkehr aus der Deportation 1990 ein umfangreiches Bildungswesen auf, das durch massive politische Repressionen nach der russischen Annexion der Krim 2014 gefährdet ist.
Basierend auf Feldforschungen beschreibt Mieste Hotopp-Riecke die Hochschul-, Kultur- und Medienlandschaft der krimtatarischen Gesellschaft im 21. Jahrhundert, wobei er auch auf die Musikszene und die Rolle des Internets als nationales Aufbauwerkzeug eingeht.
In „Die Tataren der Krim

Neuerscheinung: „Zwei –Sonderwege–? Russisch-deutsche Parallelen und Kontraste (1917-2014)“ von Leonid Luks

Neuerscheinung: „Zwei –Sonderwege–? Russisch-deutsche Parallelen und Kontraste (1917-2014)“ von Leonid Luks

Die politischen Entwicklungen Russlands und Deutschlands im 20. Jahrhundert weisen erstaunliche Parallelen auf: In beiden Ländern scheiterten die während oder nach dem Ersten Weltkrieg errichteten Demokratien und mündeten in totalitäre Regime.
In "Zwei –Sonderwege–?“ beleuchtet Leonid Luks diese Parallelen und Kontraste. Seine Analysen helfen dabei, die deutsch-russischen Beziehungen besser zu verstehen, etwa, wenn er die überraschenden Ähnlichkeiten zwische

Russland, Apple, IBM, CIA, Edward Snowden, Angela Merkel. Sensation.

Russland, Apple, IBM, CIA, Edward Snowden, Angela Merkel. Sensation.

Es ist durchaus möglich, dass Apple IBM helfen wird gute Ergebnisse in den sozialen und wirtschaftlichen Bereichen zu erzielen. Wissen Sie, warum? Der Hauptgrund ist: alle Unternehmen und Konzerne brauchen eine gute wirtschaftliche Entwicklung, nachhaltige Ökologie und öffentliches Gesundheitswesen. Diese Faktoren sind wichtig, um eine gute Lebensqualität zu ermöglichen. So können die Menschen gute Arbeit leisten, eine erfreuliche Entwicklung der Nachfrage findet st

Gefährliche Dolmetscher

Gefährliche Dolmetscher

Was passiert eigentlich, wenn ein Übersetzer einen Flüchtling falsch übersetzt? Weil er ihm schaden will. Solche Mitarbeiter gibt es beim BAMF (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) in Berlin: Die Dolmetscher und Übersetzer sollen ganz im Sinne der Regime handeln, von denen man geflüchtet ist, und die Situation für ihre Landsleute in Deutschland so massiv verschlechtern.

Es gibt nämlich für die vielen Flüchtlinge viel zu wenige vereidigt

Money makes the world go round

Money makes the world go round

Wie schnell aus einem Anwalt ein Fußballspieler wird, wenn das Geld für korrekte Übersetzungen bei den Gerichten und der Polizei knapp ist.

Igor Plotkin ist allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für Russisch und verantwortlich dafür, dass man die Sprachbarriere Deutsch – Russisch überwindet. Das bedeutet für Sie, Sie führen optimalen mündlichen und schriftlichen Dialog und erhalten aktuelle Nachrichten aus Deutschla

Neuer Datenschutz in Russland

Neuer Datenschutz in Russland

Wer mit russischen Bürgern handelt oder ihnen Dienstleistungen anbietet, muss deren personenbezogene Daten künftig in einer Datenbank auf russischem Territorium hinterlegen. Wer die neuen Regeln verletzt, dem droht die Blockade der Internetseite in Russland.